【嘯風山莊】-通譯 咆嘯山莊: 「我喜歡你,因為你比我更像我自己」
推薦: ★★★★★
#novel #classic
「我喜歡你,因為你比我更像我自己」
一提到經典文學,聽過,路過,會錯過。
我個人認為翻譯品質佔很大因素。
有些書除了翻譯腔很重,看完根本無法理解故事內容,跟google 直接翻譯差不多。
本書是「咆嘯山莊」的新譯本,由遠流出版社跟師大翻譯所合作重新翻譯經典文學。
大推! 大概只花一個禮拜看完!
翻譯部分除了可以讓讀者充分理解,也很白話,更加入當代(19世紀)的文化註解。
例如當時離婚只能有以下情況:遺棄、通姦、極度暴力(所以口頭霸凌沒事喔! 得內傷沒被抓到也沒事喔!),看的到譯者對於考究的用心!
例如當時離婚只能有以下情況:遺棄、通姦、極度暴力(所以口頭霸凌沒事喔! 得內傷沒被抓到也沒事喔!),看的到譯者對於考究的用心!
從小說內容來看,對權力遊戲最後一季感到失望的夥伴,在這裡可以感受到作者對於角色內心世界的連貫性以及前後精心的鋪陳。
喜歡愛情小說與英國文化的話,很推薦這本書!
作者小檔案: 勃朗特三姊妹
大姊: 夏綠蒂-->寫簡愛
二姊: 艾蜜莉-->寫咆嘯山莊
小妹: 安妮-->寫荒野莊園的房客
🔹延伸閱讀: 經典為什麼要重譯?從「咆哮山莊」到「嘯風山莊」
留言